科学美国人(翻译):来自世界各地的科学新闻简报 2020.03.25

cathy0301 2020-03-30 748 阅读
分享

Science News Briefs from around the Planet

来自世界各地的科学新闻简报

Hi, I’m Scientific American podcast editor Steve Mirsky. And here’s a short piece from the March 2020 issue of the magazine, in the section called Advances: Dispatches From The Frontiers Of Science, Technology And Medicine.The article is titled Quick Hits, and it’s a rundown of some non-coronavirus stories from around the globe, compiled by assistant news editor Sarah Lewin Frasier.

From the Dominican Republic:

大家好,我是《科学美国人》播客编辑史蒂夫·米尔斯基。这是该杂志2020年3月号上的一篇短文,题为《前进:来自科学、技术和医学前沿的报道》。这篇文章的标题是《快速点击》(Quick Hits),它是由助理新闻编辑萨拉·卢因·弗雷泽(Sarah Lewin Frasier)编辑的一些来自世界各地的非冠状病毒故事的概要。

多米尼加共和国:

A sunken museum at La Caleta Underwater National Park will preserve in place a ship that sank in 1725, complete with real (and replica) artifacts kept underwater for people to explore. Submerged artifacts often degrade faster when removed from the sea.

位于La Caleta水下国家公园的一座沉没博物馆将保留一艘1725年沉没的船只,以及供人们探索的水下真品(和复制品)。水下的人工制品从海里移走后降解速度更快。

From Greenland:

New simulations indicate that a rocky valley detected under the island’s ice sheet may contain a 1,600-kilometer-long subterranean river, flowing from central Greenland to its northern coast.

从格陵兰岛:

新的模拟显示,在该岛冰盖下探测到的岩石山谷可能包含一条1600公里长的地下河流,从格陵兰岛中部流向其北部海岸

From Greece:

Archaeologists uncovered gold, jewels and beads in a large building on the now uninhabited Minoan island of Chrysi, a location that about 3,500 years ago was devoted to making purple dye from sea snails called Murex.

从希腊:

考古学家在克里奥岛的一座大型建筑中发现了黄金、珠宝和珠子。克里奥岛位于米诺斯岛,现在已无人居住。

From England:

Researchers found 1,700-year-old chicken eggs, along with other ancient objects, in a waterlogged pit in southeastern England. A few eggs broke during extraction, releasing a sulfurous smell—but one remained intact, making it the only complete egg found from Roman Britain.

英国人:

研究人员在英格兰东南部一个浸满水的坑里发现了1700年前的鸡蛋和其他古代物品。在提取过程中,有几个鸡蛋碎了,释放出一股硫磺味,但其中一个完好无损,这是在罗马不列颠发现的唯一完整的鸡蛋。

From Australia:

To help boost Sydney Harbor’s endangered seahorse population, scientists bred baby seahorses in an aquarium and built crab-trap-like undersea “hotels” to protect them as they adapt to the wild.

从澳大利亚:

为了帮助增加悉尼港濒临灭绝的海马数量,科学家们在一个水族馆里培育了小海马,并建造了像螃蟹陷阱一样的海底“旅馆”,以保护它们适应野外环境。

From Antarctica:

Scientists test-drove a meter-long, wheeled rover that streamed live views of the depths as it rolled along the underside of Antarctic ice. The Buoyant Rover for Under-Ice Exploration (BRUIE) could someday explore frozen-over seas on worlds such as Jupiter’s moon Europa.

从南极洲:

科学家们试驾了一辆一米长的轮式漫游者,当它沿着南极冰层底部滚动时,可以实时看到它的深度。有浮力的“冰下探测漫游者”(BRUIE)有一天可能会探索木星的卫星欧罗巴(Europa)等星球上的冰冻海洋。

That was Quick Hits, by Sarah Lewin Frasier.

这是萨拉·卢因·弗雷泽的《速成》。


Science News Briefs from around the Planet

来自世界各地的科学新闻简报

Hi, I’m Scientific American podcast editor Steve Mirsky. And here’s a short piece from the March 2020 issue of the magazine, in the section called Advances: Dispatches From The Frontiers Of Science, Technology And Medicine.The article is titled Quick Hits, and it’s a rundown of some non-coronavirus stories from around the globe, compiled by assistant news editor Sarah Lewin Frasier.

From the Dominican Republic:

大家好,我是《科学美国人》播客编辑史蒂夫·米尔斯基。这是该杂志2020年3月号上的一篇短文,题为《前进:来自科学、技术和医学前沿的报道》。这篇文章的标题是《快速点击》(Quick Hits),它是由助理新闻编辑萨拉·卢因·弗雷泽(Sarah Lewin Frasier)编辑的一些来自世界各地的非冠状病毒故事的概要。

多米尼加共和国:

A sunken museum at La Caleta Underwater National Park will preserve in place a ship that sank in 1725, complete with real (and replica) artifacts kept underwater for people to explore. Submerged artifacts often degrade faster when removed from the sea.

位于La Caleta水下国家公园的一座沉没博物馆将保留一艘1725年沉没的船只,以及供人们探索的水下真品(和复制品)。水下的人工制品从海里移走后降解速度更快。

From Greenland:

New simulations indicate that a rocky valley detected under the island’s ice sheet may contain a 1,600-kilometer-long subterranean river, flowing from central Greenland to its northern coast.

从格陵兰岛:

新的模拟显示,在该岛冰盖下探测到的岩石山谷可能包含一条1600公里长的地下河流,从格陵兰岛中部流向其北部海岸

From Greece:

Archaeologists uncovered gold, jewels and beads in a large building on the now uninhabited Minoan island of Chrysi, a location that about 3,500 years ago was devoted to making purple dye from sea snails called Murex.

从希腊:

考古学家在克里奥岛的一座大型建筑中发现了黄金、珠宝和珠子。克里奥岛位于米诺斯岛,现在已无人居住。

From England:

Researchers found 1,700-year-old chicken eggs, along with other ancient objects, in a waterlogged pit in southeastern England. A few eggs broke during extraction, releasing a sulfurous smell—but one remained intact, making it the only complete egg found from Roman Britain.

英国人:

研究人员在英格兰东南部一个浸满水的坑里发现了1700年前的鸡蛋和其他古代物品。在提取过程中,有几个鸡蛋碎了,释放出一股硫磺味,但其中一个完好无损,这是在罗马不列颠发现的唯一完整的鸡蛋。

From Australia:

To help boost Sydney Harbor’s endangered seahorse population, scientists bred baby seahorses in an aquarium and built crab-trap-like undersea “hotels” to protect them as they adapt to the wild.

从澳大利亚:

为了帮助增加悉尼港濒临灭绝的海马数量,科学家们在一个水族馆里培育了小海马,并建造了像螃蟹陷阱一样的海底“旅馆”,以保护它们适应野外环境。

From Antarctica:

Scientists test-drove a meter-long, wheeled rover that streamed live views of the depths as it rolled along the underside of Antarctic ice. The Buoyant Rover for Under-Ice Exploration (BRUIE) could someday explore frozen-over seas on worlds such as Jupiter’s moon Europa.

从南极洲:

科学家们试驾了一辆一米长的轮式漫游者,当它沿着南极冰层底部滚动时,可以实时看到它的深度。有浮力的“冰下探测漫游者”(BRUIE)有一天可能会探索木星的卫星欧罗巴(Europa)等星球上的冰冻海洋。

That was Quick Hits, by Sarah Lewin Frasier.

这是萨拉·卢因·弗雷泽的《速成》。


3g.bigear.cn 用手机随时随地学英语
分享