英语四级单词一笑而过:List7-3:与衣物相关的单词

appleyang 2014-08-24 5288 阅读
分享

英语四级单词一笑而过:List7-3:与衣物相关的单词
7-3:与衣物相关的单词

seam n.接缝 v.缝合
[记]海(sea)边的妈妈(m)在缝衣服。
[变]seamless a.无缝的;无瑕的
[例]Where did you buy this copycat shirt? The seam between the sleeve and the main part is too obvious!你在哪儿买的这个山寨牌子的衬衣啊!袖子和身上的接缝大得吓死人!

sew v.缝合;缝上
[记]首字母记忆法:嫂(s)子一(e)直在屋(w)里缝衣服。
[串]缝之赋
你爱他,给他织;(knit)
她爱我,为我织;(weave)
海边有,妈妈缝;(seam)
嫂一直,屋里缝。(sew)

nylon n.尼龙
[记]直白的音译:ny-lon。但是注意ny-读“乃”的音。

linen a.亚麻的 n.亚麻布;亚麻制品
[记]音似“李宁”。李宁(li-nen)的衣服很多都是亚麻的。

fiber n.纤维;光纤
[记]用光纤上网,有飞(f)一(i)般儿(be-r)的感觉~
[注]亦可以写成fibre。

feeble a.虚弱的;无力的
[记]fee费用,音似“费”(fee);-ble可以的。病得很虚弱,是要花很多费用的。
[近]limp a.无力的
[例]The opponent seems a strong tiger but virtually is a feeble cat.对手看上去像猛虎,实际只是只病猫。

brick n.砖
[记]首字母法:包工头说:“把这些brick搬(b)入(r)一(i)个仓(c)库(k)!”
[另]上单元的“哺乳动物”重出江湖:哺乳(b-r)动物一头磕(i-ck)到了一块brick上。

overcoat n.大衣;长外套
[记]0ver-过,过长的衣服是大衣。
[注]coat除了“衣服”的意思以外,还可以表示动词,是“覆盖”的意思。联系不言自明。

shirt n.衬衣
[记]买shirt之前都要试它(shir-t)。

skirt n.裙子
[记]中间的kir-发音似girl, girl穿的是skirt。
[变]outskirts n.郊区(郊区和城市是裙带关系,城市在中间,郊区就像是它的裙边一样。)

dress vi.穿衣服 vt.给某人穿衣服 n.连衣裙;套装
[记]拽(dre-)着SS,给他穿衣服。
[搭]表示“给别人穿衣服”的时候,用法是dress sb.;“自己穿衣服”是dress onesalf;穿着一件什么样的衣服,叫做be dressed in。
[例]Today,SS was dressed in a Burberry trench coat that was bought in London, showing off in front of his students 今天,思思穿着一件在伦敦买的Burberry的风衣,作死地在学生面前炫耀。

gown n.礼服
[记]长大后(grown)总有一天要穿礼服(gown)。

robe n.长袍
[记]音似“肉搏”。武士都是穿着robe在肉搏的。
[变]bathrobe n.浴袍

sweater n.毛衣;运动服
[记]sweat是“汗水”的意思,”No sweat,no sweet.”意思是“没有汗水,哪来甜美”。穿着sweater,容易sweat。运动服也是运动时出汗穿的衣服。

clothes n.衣服
[记]这……如果我还讲怎么记,是不是侮辱你的智商?但是要注意,它是指“衣服”这个整体概念,是个集合名词,并不能说a clothes,two clothes。要说“几件衣服”可以用two pieces of clothes,two coats。
[变]cloth n.布 clothe v.给……穿衣服;覆盖(这种动词到名词的变化类似于bath—bathe) clothing n.服装(名词+ing可以表示跟这个名词有关的一类事物)

cloak n.斗篷
[记]只穿了斗篷,可镂空(c-loa-k)了。

cabin n.客舱;机舱;小房间
[记]的士(cab)的内部(in)就是它的客舱,飞机的客舱是机舱,客舱像一个小房间。
[例]Dear passengers,please be seated after you enter the cabin.亲爱的旅客们,进入机舱内请立刻坐好。

cabinet n.橱柜;陈列室;内阁;小房间
[记]cabin,小房间。-et,表示一个“小东西”的后缀。首字母(e-t)像“一天”。一天是很小的时间单位。所以一个小小的房间,可以来做橱柜、陈列室。
[串]内阁都是很神秘的,在小房间里开会。

tablet n.药片
[记]tablet的形状就像一个桌面(table)的缩小(-et)。
[近]pill n.药丸(怕(p)得病[ill]要吃pill) capsule n.胶囊(还记得“头酥了”么?)

toilet n.厕所
[记]脱衣(to-i)的小地方(let)。

bullet n.子弹
[记]bull-公牛,-et小东西;子弹(bullet)像公牛(bull)一样,极速冲向敌人,但是比公牛小(-et)很多。

wallet n.钱包
[记]把钱包展开就像一堵小小的墙(wall-et)。
[注]一般指男生钱包,因为wall(墙)有一种很man的感觉。女士钱包叫purse,女士选钱包要配(p)你的(ur)肤色(se)。当然,在中性的时代,也不用分那么清楚啦!

puppet n.木偶;傀儡
[记[趴(pu)在地上总是很怕怕(p-p)的小(-et)人就是傀儡;傀儡就是提线木偶。

rocket n.火箭 vi.迅速上升
[记]rock是石头,那火箭为什么是小(-et)石头?如果只是在地面上看。火箭升空就是一个小石头一般在往上飞。
[注]“迅速增加”这个释叉在作文,特别是英语(二)的图表题里表示变化很好用!
[例]The market share of domestic car has rocket since 2008.国产汽车的市场份额从2008年以来都在猛增。

pocket n.口袋 v.装入口袋 a.口袋大小的
[记]音似“破开它”。在衣服上破开了一个小口子,就是口袋、兜。
[例]Although it is called as a pocket dictionary, you can not put it in your pocket because it is too heavy.口袋字典也不能放到兜里,不是尺寸问题,而是重量问题。

bucket n.水桶;一桶
[记]把不(bu)要的CK都扔到一个小(et)桶子(bucket)里面。

pail n.提桶;吊桶
[记]古代,配偶(音似pai-l)轮流每天用提桶(pail)去打水回家。

planet n.行星
[记]被神奇的力量计划(plan)出来的小东西(et)就是行星。行星貌似大,在宇宙里却很小。
[注]star是恒星,因?橄嘟嫌谛行牵?阈嵌肌八来蟆薄

rack n.架子,货架,储物架 v.折磨
[记]让(ra-)CK都摆到rack上去。
[串]人睡在货架上,很受折磨。
[例]Dear passengers,welcome aboard CRH.You can put your baggage onto the overhead racks.亲爱的旅客们,欢迎乘坐和谐号动车组,你可以把行李放在头顶上方的架子上。

racket n.球拍
[记]球拍就是接球的架子,所以是架子(rack)缩小(et)。

crack n.裂缝,缝隙;噼里啪啦声 v.使裂开;使发出噼里啪啦声;破解
[记]头磕(c)到一个架子(rack)上,总有一方会开裂,发出噼里啪啦声(crack)。
[例]A hacker cracked the code of our corporate net and posted several sham messages.一个黑客破解了我们公司的网的密码,并发布了一些虚假信息。(注意我讲过的词code,post,sham的意思。)

cricket n.蟋蟀;板球
[记]根据元音好基友可以互换的原则,crick-就是crack的变体,表示“裂缝”。从裂缝里跳出来的小(et)东西,是蟋蟀。
[串]板球飞来飞去,就像蟋蟀一样。

velvet n.天鹅绒 a.天鹅绒的
[记]这个词太难了,我们又要展开无稽的想象。V可以想成罗马数字的“五”,e用拼音读是“鹅”。五(v)只天鹅(e)拉(l)着五只鹅(v-e)跳(t)舞,会散落一地的velvet。(脑袋里要有情景哦!)
[注]如果这“五只鹅”只能让我们记住一个词,那也太没有意义了。我们接下来将展开宏大的《五只鹅的故事》。先来看五只鹅的童年。

naive a.天真的;幼稚的
[记](接上):还在吃奶(nai)的五只鹅(v-e)是很天真的。
[注]这是一个法语词,所以重音很奇怪。读音类似“哪一屋”。哪一屋孩子是很幼稚的呢?
[例]It is naive to expect that any society can resolve all the social problems.期望任何一个社会解决它所有的社会问题是非常幼稚的想法。

deliver v.运送;发表;给……接生
[记](接上):有一天,地里突然出现了五只鹅儿(de-li-v-e-r)。它们是怎么出现的呢?是被运送过来的?还是谁接生出来的?
[串]接生就是把一个孩子运送到这个世界。
[变]delivery n.投递;运送的货物、信件;演讲风格(express delivery特快投递服务)
[搭]deliver a speech发表一个演讲
[例]A newspaper reports that the Supreme Court has delivered its opinion in a controversial case,一家报纸报道,最高法院已经在一个有争议的案例中表达了其态度。(CET-4 03年9月阅读第四篇)

average a.平均的;普通的
[记](接上):这一(a)家五只鹅儿(v-e-r)年龄(age)是差不多的,都很平均。
[串]符合平均标准的人都只是普通人。

wave n.波动;波浪;挥手 vt.向……挥手 vi.波动
[记](接上):哇(wa)!五只鹅(v-e]天天在用红掌拨清波(wave)也!路人都向他们挥手(wave)!
[真]New sea walls would cost hundreds of millions of pounds and would merely make the waves and currents 90 further along the coast, shifting the problem from one area to another.新海堤将耗资数亿英镑,仅仅使得海浪沿着海岸转移,这只是把问题从一个地区转移到另一个地区。(CET-4 01年6月阅读第一篇)

dive vi.潜水;跳水;急剧下降 n.潜水;跳水
[记](接上):五只鹅(ve)经常在水底(di-)待着潜水(dive)。
[注]表示“急剧下降”的意思时,在英语(二)作文里描述趋势时很好用!反义词是刚刚讲过的rocket(急剧上升)。

pave v.铺设;安排
[记](接上):有时候,它们还趴(pa-)在地上,五只鹅(v-e}会帮人铺设路。(趴着的五只鹅会铺设路。)
[变]pavement n.人行道(铺出来的东西)
[另]Adele的成名曲《Chasing Pavement》,字面意思叫做“追逐人行道”,意思就是“继续追”。
[真]By the end of the century there was an immense network of paved roads,residential streets,expressways,and freeways built support millions of vehicles.至本世纪末,一个巨大的由普通道路、住宅区街道、高速公路、高等级公路构成的交通网络会被建成,以支持数以百万计的车辆。(CET-4 06年6月快速阅读)
[注]上句中的A pavesa way for B可以在写作中用,表示“A为B铺平了道路”。

avenue n.大街
[记](接上):就这样,一(a)条五只鹅(ve)铺成了很牛(nue)的大街就出现了。

revenue n.收入
[记](接上):当地居民一再地(re)让五只鹅(ve)在街上扭(nue)动,给当地带来更多revenue。
[例]Major part of the revenue of the last month was donated to build an avenue for boss's hometown.上个月大部分的收入被捐给老板的家乡去修一条路。

veil n.面纱;遮盖物 v.遮掩
[记](接上):有时候,五只鹅(v-e)病(-il)了,只好带上veil,来遮掩它们的病容,还得继续扭动。
[另]有人向你求婚时,你说I will(我愿意),就会带上veil走进坟墓,哦不,礼堂。

cave n.洞穴 v.(使)凹陷
[记](接上):有一天放假它们出去玩,结果卡在了一个凹陷的洞穴里。卡(ca)住五只鹅(v-e)的地方,叫洞穴。
[例]When the roof caved in and the truth came out,I felt relieved and exhausted。真相大白的那一刻,我觉得松了一口气,也觉得很疲倦。(roof cave in,房顶塌陷,truth came out真相出来。所以叫做“水落石出、真相大白”。)

shove v.用力推挤
[记](接上):卡在山洞里的五只鹅在互相推挤,都挤瘦了。变瘦(sho-)的五只鹅(v-e),是被挤(shove)的。

nerve n.神经;神经紧张;勇气 v.鼓起勇气
[记](接上):过路的人看到洞穴里挤来挤去的五只鹅,都说:那儿(ne-r)五只鹅(v-e)神经(nerve)不正常吧!为什么就不能鼓足勇气(nerve)出去呢!
[搭]lose one's nerve 失去勇气(近lose one's gut)nerve oneself up 鼓起勇气(近summon oneself up)
[变]nervous a.紧张的;神经的(-ous表示“很”)
[真]They can help nerve cells handle information and put it into storage.它们可以帮助神经细胞处理信息并将信息存储下来。(CET-4 05年12月阅读第三篇)

starve v.(使)挨饿
[记](接上):被卡在山洞里的它们,饥饿地望着天上的星星。望着星星(star)的五只鹅(v-e)在挨饿(starve)。
[搭]starving to death 饿死了
[变]starvation n.饥饿

contrive v.谋划;想出
[记](接上):共同(con-)努力(tri-)的五只鹅(v-e)终于谋划(contrive)出了逃跑的计划。

veteran n.老手;老兵
[记](接上):它们准备利用自己特别软的优势,挣脱出去。五只鹅(v-e)特别软(te-ran),因为是平常扭多了,是个veteran了。
[串]退伍的老手是老兵。
[另]ve发音也似“我”。“我特软”,大家都知道思思是跳舞的veteran。注意重音。

hover v./n.翱翔;盘旋;徘徊
[记](接上):确认了计划以后,它们“嚯”(ho-)地张开翅膀,五只鹅儿(v-e-r)就展翅hover在了天空。
[例]She anxiously hovered in the backyard,trying to contrive a solution.她在后院焦急地踱来踱去,努力地想一个解决方法。

velocity n.速率(往某一方向的矢量速度)
[记](接上):五只鹅(v-e)落(lo)下来跑到另一城市(city),用飞一般的velocity。

vehicle n.交通工具;车辆
[记](接上):于是,五只鹅(v-e)在城市里对一辆车说:hi,可(cle)不可以让我们乘坐你。你真是辆好车(ve-hi-cle)!

carve n.雕刻;切开,分割
[记](接上):车(car)上的五只鹅(v-e)很无聊,在那辆车的皮座上carve了起来,结果又被出租车司机赶跑了。

vessel n.大船,军舰;容器;血管
[记](接上):五只鹅(v-e)看到了一艘(ssel,音似“艘”)大船,就偷偷上去了。
[串]船体就是一个容器,血液的容器是血管。
[真]A new study reports the common drug aspirin greatly reduces life threatening problems after an operation to replace blocked blood vessels to the heart.一个新的研究,表明常规药物阿司匹林能大大减少在置换堵塞心脏血管手术后产生的那些会危及生命的问题。(CET-4 05年12月听力)

sleeve n.袖子
[记](接上):看到船长在睡觉(slee-),五只鹅(ve)便吃掉了他的sleeve来充饥。

verdict n.判决,裁定
[记](接上):船长抓住了它们,五只鹅儿(v-e-r)低(di)着头,心里可忐忑(c-t)地等待着船长对他们的判决(ver-di-ct)。

slave n.奴隶
[记](接上):船长首先死拉(s-la)着五只鹅(v-e)当他的奴隶(slave)。
[另]音似“死累我”。s-la-ve是奴隶。

strive vi.努力;奋斗
[记](接上):死命努力(s-tri)的五只鹅(v-e)奋力(strive)挣脱。
[搭]strive for 为……而努力,奋斗 strive to... 努力去做……
[例]We should strive for a balance between the economic development and the environment preservation.我们应该努力在经济发展和环境保护中寻求一个平衡。

heave n./v.提起;升起
[记](接上):船长派了一个壮汉,他(he)一(a)下就把五只鹅(v-e)提(heave)了起来。
[变]heaven n.天堂(升到最高的地方,就是天堂)

shave v.刮
[记](接上):在杀(sha)五只鹅(v-e)之前,壮汉要给它们刮毛(shave)。
[变]shaver n.刮胡刀

vertical a.垂直的;直立的
[记](接上):五只鹅儿(v-e-r)被提(ti)起来抠(cal)毛,身体和地面是垂直(ver-ti-cal)的。

quiver n.颤抖;震动 vt.(使)颤抖;抖动
[记](接上):那个魁(qui)梧的壮汉把五只鹅儿(v-e-r)吓得瑟瑟发抖(quiver)。

shiver v./n.颤抖
[记](接上):想到要死(shi)了,五只鹅儿(v-e-r)颤抖(shiver)得更厉害了。

fever n.发烧;发热;狂热 v.(使)发烧,(使)狂热
[记](接上):非(fe)常害怕的五只鹅儿(v-e-r)吓得发烧了。
[串]人们对一个东西发烧,就是对它很狂热。
[例]Youngsters' fever toward their idols is hard to be accepted by their parents.家长都很难接受孩子们对他们偶像的崇拜。

passive a.被动的;消极的
[记](接上):怕死(pa-ssi)的五只鹅(v-e)感到很被动、很消极。
[例]Hours of watching TV shows with canned laughter only teaches kids to process information in a passive way.数小时收看预先录制好笑声的电视节目只能教会孩子们以一种被动的方式处理信息。

verge n.边缘
[记](接上):想到已经在生死的边缘(verge),五只鹅儿(v-e-r)急(ge)死了。
[搭]on the verge of 在……的边缘(抽象的事物,如,灭绝的边缘)
[例]At the dying moment,five geese were on the verge of nervous breakdown.在生死攸关的时刻,五只鹅儿紧张死了。

grave n.坟墓;死亡 a.沉重的;严肃的 v.铭刻
[记](接上):临死关头,一只鹅开口对魁梧的壮汉说:哥(g),让(ra)我们五只鹅(v-e)死后埋在同一个grave里吧!
[串]坟墓代表着死亡;死亡是一个沉重而严肃的话题;坟墓上会铭刻铭文。
[近]tomb n.坟墓
[变]graveyard n.墓园(yard是“院子”的意思)gravity n.重力;庄严
[例]Five geese requested the muscular man to bury them in the same grave after their death.五只鹅央求壮汉让它们死后埋在同一坟墓。

grieve v.使悲伤
[记](接上):壮汉哥(g)却准备让一只鹅(r-i-e)先死,五只鹅(v-e)都很grieved。
[另]grave的动词。进坟墓,会悲伤。
[变]grief n.悲伤;不幸(believe的名词是belief。变化的方式一样喔!)
[例]The death of one goose grieved the rest.一只鹅的死亡让剩下的都很伤心。

juvenile a.青少年的 n.青少年
[记](接上):船上一个juvenile突然站出来说:救救(ju)五只鹅(v-e),求你了(ni-le)!青少年(juvenile)救鹅很英勇。
[另]ju-表示“年轻”,如junior(小的,年轻的);ven-发音似“文”;-ile表示“容易的”。年轻人(ju)学习文(ven)化很容易(ile),要珍惜我们的juvenile time。
[注]很多亲们一看到不认识的词就发憷,比如说上句话,一上来看到juvenile delinquency这两个比较难的词,就有一种“重在参与吧!”的感觉。其实往后一看,括号里写了“年轻人犯的罪”,很简单,肯定是在解释前面。所以,遇到不会的词要心态好,告诉自己往后面找对应!坚持到底很重要!

versus prep.与……相反;对抗
[记](接上):这时,大家都跳出来与壮汉对抗(versus);要五只鹅儿(v-e-r)死(s),我们(us)都不同意!
[注]我们平时经常看到A VS B,就是“A对战B”的意思。VS就是versus的简写。另外,“与……对抗”听上去是个动词,实际是介词,一定要记住介词的定义:连接实词、后面一定是名词。
[例]This football match is Brazil versus China, making the result easy to predict.这场足球赛是巴西对中国,结局已注定。

retrieve v.拿回,取回;重新获得;取得信息,查到
[记](接上):人群中,一个阿姨(r-e,阿姨又回归了!!)冲出来,努力一(tri-e)把拿回了五只鹅(v-e),(retrieve)了它们的性命!(阿姨就是牛!取回retrieve了五只鹅的命!)
[例]It is hard to retrieve the data in your storage since the water has completely soaked the chips in it.Did you bathe it with a tub?很难取回你存储器里的信息,因为水已经把里面的芯片泡坏了!你是把它放到浴缸里泡了个澡对吧?

solve v.解决;溶解
[记](接上):因此(so),阿姨拉(l)着五只鹅(v-e),解决(solve)了这个危机,也溶解(solve)了船长的恨。
[另]音似“手舞”(注意,中文多卷舌音,英文较少,要用不卷舌的方式来读)。写字累了,手舞一舞,解决(solve)血液循化问题,溶解(solve)血液中的有害物质。
[变]solution n.解决方法;溶液(solution to sth.解决某事的手段) soluble a.可溶解的
[例]Suspect and quarrels cannot solve but worsen the problem.怀疑和争吵并不能解决问题,反而会使其恶化。Legal penalty is a major solution to data leakage (泄露).法律惩罚是防止信息泄露的主要手段。

sovereign a.独立的;主权的 n.君主
[记](接上):所以(so)五只鹅(v-e)和阿姨(r-e)一起共渡难关(i-g-n),赢回了主权和独立(sovereign),成为了自己的sovereign(君主)。
[串]sove-解决(solve的省略),-reign,国外(foreign的省略)。解决了国外侵略者,赢回了独立和主权,自己做自己的。
[另]音似“苏(so)维(ver)埃(eign)”。中国苏维埃政府是中共第一个独立的、有主权的政府。(这个词很难记也很难拼对,我们要多角度记忆。)
[变]sovereignty n.主权(-fy,名词化后缀)
[例]Countries that still think foreign investment is an invasion of their sovereignty might well study the history of infrastructure in the United States.那些仍然认为外国投资是对本国主权的一种侵犯的国家应该好好学习一下美国基础设施建设史。
[串]五只鹅的故事
故事由五只鹅跳舞落下美丽的天鹅绒(velvet)开始。当年,还在吃奶很天真(naive)的五只鹅就那么出现了,也不知道谁把它们运送到地里来的(deliver),它们也是一群年纪相仿、很普通(average)的五只鹅。渐渐地,它们开始常常在水里用红掌波清波(wave)、在水底潜游(dive),还会趴在地上铺路(pave)。一条很牛的大路(avenue)被它们建成后,当地居民让它们每天一再地扭来扭去带来旅游收入(revenue),甚至生病了都让它们带着面纱(veil)拉客。有一天,它们放假出去却卡在了一个山洞(cave)里。它们在里面挤来挤去,都挤瘦了(shove)。路过的人看到了,都说,那儿的五只鹅神经(nerve)不正常吧!望着天上的星星,五只鹅要饿死了(starve)。后来,它们一起努力策划了(contrive)了一个计划。它们利用自己是拉客的老手,身体特别软(veteran)的优势,“嚯”地一下翱翔(hover)在了天空上。它们用飞快的速率(velocity)降落到了一个城市,对一辆车(vehicle) say hi,车说可以搭载它们。结果它们不老实,在车上刻(carve)坏了皮座,又被赶走。五只鹅看到一艘大船(vessel),便爬了上去。它们饿得吃了睡着的船长的袖子(sleeve),结果被船长抓住,低着头可忐忑地等待着判决(verdict)。船长死拉着五只鹅当奴隶(slave),它们死努力地想奋斗(strive)逃脱。一个壮汉他一把提起(heave)五只鹅,垂直提起来(vertical)抠他们的毛。魁梧的壮汉把五只鹅吓得发抖(quiver),想到可能会死,五只鹅抖得(shiver)更厉害了。非常害怕的五只鹅都吓得发烧了(fever)。在生死的边缘(verge),五只鹅急死了。它们央求壮汉哥让它们五只鹅死后埋在同一个坟墓(grave)里面,壮汉哥让一只鹅先死,这让大家都很悲伤(grieve)。突然一个年轻人(juvenile)跳出来救它们,大家也都出来对抗(versus)壮汉,都不同意五只鹅死。一个阿姨奋力一把夺回(retrieve)了五只鹅,因此解决(solve)了“五只鹅危机”,并溶解了船长的恨。园此,五只鹅和阿姨一起共渡难关,做了自己命运的君主、得到了主权(sovereign)。最后,我们还不知道真正的“鹅”是怎么说呢!它叫做goose,复数叫geese。看完上面,你难道不认为鹅是最有“故事”的动物么!
我们《五只鹅的故事》就讲完了,你或许喜欢、或许讨厌这种“无稽”联想法,但是,我们背单词的问题就是我们太“苦大仇深”了。这些天马行空只是给你苦难的生活带来欢乐的一种调剂。这些方法的初期,能够让你拼对单词;按照我们讲的方法,观察完、理解好,然后写七遍、脑里读,慢慢地,“五只鹅”的身影就会消失,留下的就是清晰、准确、深刻的单词记忆了。说不定,我们后面还有“五只鹅”的续集哦!

vest n.背心;马甲
[记]v-V型;-est最高级。最V领的衣服,是马甲、背心。

invest v.投资;花钱买
[记]in-进支;vest马甲。进商店买一件马甲叫花钱买、投资。
[变]investment n.投资 investor n.投资人
[例]Some Wall Street investment films armed themselves with patents for financial products. -些华尔街的投资公司都给自己的金融产品申请了专利.

investigate v.调查
[记]收买、投资(invest)一个门口(i-gate)的门卫,为了调查(investigate)里面发生的事儿。
[变]investigation n.调查 investigator n.调查员
[例]We should investigate carefully before jumping to the conclusion.在草率得出结论前,我们还是应该仔细调查清楚。

harvest n.丰收;产量 v.收割
[记]前面的harv-似哈佛;-est最。考上哈佛,最有收获。
[例]Today is a big harvest day for me because bought an overcoat of Burberry,two vests of Vivienne Westwood, and three shirts of Alexander Mcqueen.今天真是丰收的一天啊!我买了一件Burberry的大衣、两件Vivienne Westwood的马甲和三件Alexander Mcqueen的衬衣。(是有多爱显摆!不,这只是个例句!)

glove n.手套
[记]向心爱的哥哥(g)表达爱(love),送他glove。

scar n.伤疤;创伤 v.使留下伤疤
[记]车(car)上有一道S(s)型的痕迹,是车的scar。

scarf n.围巾
[记]为了挡住脖子上的伤疤(scar)而覆盖一条围巾(scarf)。

jewel n.珠宝;宝石 v.镶宝石
[记]音似“珠哦”。所以jewel叫珠宝哦。
[变]jewelry n.珠宝配件(-ry音似“锐”。耳环、胸针等珠宝配件都是很尖“锐”的。)
[例]An old proverb says that men are passionate about cars while women are crazy about jewelries.俗话说:“男人迷恋车,女人爱珠宝”。

lace n.花边;鞋带;带子 vt.装点花边
[记]音译“蕾丝”。
[搭]shoe lace鞋带

necklace n.项链
[记]脖子(neck)上带的丝带(lace)就是necklace。

ribbon n.彩带;缎带;勋带
[记]音和形都似“日本”。日本人很喜欢在头上帮一个缎带。
[注]有两个b。

rib n.肋骨
[记]肋骨的形状都是很尖锐(ri-)的,不(b)是么?

button n.纽扣 v.扣紧
[记]布条条(bu-t-t)上(on)钉的是button。
[另]读音似“爸疼”。爸爸扣子掉了,很心疼。

bottom n.底部;臀部 v.到最低点
[记]音似“暴疼”,摔倒地上撞到臀部(bottom),会觉得暴(bo)疼(ttom)!
[串]臀部就是脊椎的底部,脊椎到最低点就是臀部。

bone n.骨头
[记]音似“崩”,刚刚撞到臀部,骨头(bone)都崩了!

sock n.短袜
[记]网上一搜(so),CK牌的短袜(sock)是最好的。

stock n.股票;存货 v.存储
[记]买股票(stock),死都要投(s-to)给CK。
[串]产品存货足,股票才能坚挺。
[真]I am afraid it's out of stock.恐怕这个已经没有库存了(脱销了)。(CET-4 05年12月听力)

stocking n.长袜
[记]圣诞老人都会把礼物储存(stock)在孩子们的长袜(stocking)里。

store n.商店;储存;储存品 v.储存
[记]死多(s-to)的阿姨(r-e)的商店里买东西。
[串]商店里都储存了很多货物。
[搭]department store 百货商店
[变]storage n.存储;仓库(后缀-age表示名词)

restore v.恢复;修复;归还
[记]re-重新;store储存。精力重新储存起来了,说明恢复精力。re-还可以表示“往回”,回到商店里,去归还一个东西。
[例]It is easy to destroy but hard to restore a relationship.摧毁感情容易,恢复感情困难。

storey n.楼的一层;架子的一层
[记]存放(store)东西的一(y)个架子,就是一层。
[串]每一层(story)架子上都放了很多故事(story)书。
[注]也可以写成story,跟“故事”是同样的写法。

belt n.皮带
[记]bel-肚子(belly);肚子那儿特(t)别松,所以要系belt。
[搭]safety belt 安全带

fasten v.扣紧;系好;使固定
[记]fast快;-en使得。使车开更快,要系安全带。
[例]Ladies and Gentlemen: Our flight will soon take off. Would you please check whether your safety belt is securely fastened?女士们、先生们,我们的飞机就要起飞了。请检查您的安全带是否系好。

collar n.领子
[记]衣服洗了很多遍,领子变阔了(co-llar)。
[搭]white collar白领

trousers n.裤子
[记]思思特(t)别喜欢肉色(rou-ser)的trousers。
[注]裤子都有两个裤筒,所以要加s。

pant n.喘气 v.喘气;喘气地说 vi.渴望
[记]爬(p)着的蚂蚁(ant)在喘气。
[另]盼(pan)望他(t),渴望爱。
[辨]短裤有两个裤腿,所以叫pants,要用复数;而pant本身是动词。
[串]很渴望的时候,喘气会急促。
[搭]pant for sth.渴望某事
[例]As soon as we achieve what we have dreamed of,we will pant for more.一旦达到了既定目标以后,我们总是想要更多的东西。

mask n.面具 v.掩盖
[记]音似“马赛克”。脸上打了马赛克,就是用面具掩盖那个人的身份。
[例]He was trying to mask his sorrow,but his eyes betrayed him.他努力掩饰悲伤,但他的眼睛出卖了他。

rag n.破衣服;破布
[记]揉(r-)阿哥(a-g)的衣服,它就变成了破衣服。
[变]ragged a.衣衫褴褛的

wool n.羊毛;羊毛制品
[记]我(wo)公司的OL(女白领,office lady)都很喜欢穿wool。

camp n.露营 v.露营;扎营
[根]经过了刚才“五只鹅”的荒谬,我们现在要学术起来。很多单词都是有一些象形意义的,正如中文里的“山”,就代表了山的形状。c的含义是“抓”,因为像一个手伸出去抓的感觉,比如catch;c还可以引申为“盖子”,因为它往下一倒就是一个盖子,比如“帽子”叫cap,就是罩在了头上,所以cap-作为词根还表示跟“头”有关的含义;而出租车叫cab,其实把出租车抽象了以后就像一个帽子一样。以后我们还会陆续地讲到很多象形词汇。
[记]c盖子;-am我;p趴。我趴在一个盖子里面,在露营。
[搭]go camping去露营

campus n.大学校园;大学;大学生活
[记]camp露营;us我们。我们(us)一直在的营地(camp),就是我们的大学校园(camps)。
[搭]on campus在校园里
[例]Sometimes you may feel that campus life is boring. But trust me. it will be the most precious memory in your lifetime.有时候你可能会觉得大学生活非常无聊,但是相信我,它将会是你整个人生中最珍贵的回忆。

campaign n.战役;活动;运动 v.参与(活动)
[记]在营地(camp)里讨论爱国(ai-g)的男(n)人,肯定在一场campaign中。
[搭]an election campaig 竞选活动 an advertising campaign 广告宣传活动
[串]战役就是为了保卫国家而发动的运动。
[真]It came as something of a surprise when Diana,Princess of Wales, made a trip to Angola in 1997,to support the Red Cross's campaign for a total ban on all anti-personnel landmines.威尔士王妃戴安挪1997年前往安哥拉去支持红十字会全面禁止对人地雷的运动让人们感到很惊讶。(CET-4 04年6月阅读第四篇)
[串]在campus中赢了一场campaign,然后去camp喝champagne庆祝。(在学校里赢了一个活动,于是去露营,喝香槟庆祝。)

faculty n.全体教员;能力;(大学中的)系
[记]音似“发课题”。全体教员都要被发课题的,做课题需要一定的能力,每个系发的课题类似。
[搭]The Faculty of Marketing 市场营销系
[例]He has the faculty of pleasing every teacher in his faculty.他有能让系里的每个老师都开心的能力。

headmaster n.校长
[记]为首(head)的大师(master)就是校长。
[近]chancellor n.校长,大法官

master n.硕士;主人;大师 v.掌握;精通
[记]音似“骂死他”。禁得起大家的辱骂,才能成为大师。硕士也是被导师骂死,才掌握了更多知识、精通一个专业。

president n.总统;董事长;校长
[记]preside管理;ent人。管理大局的人,是总统,校长,董事长。

degree n.学位;等级;程度;度
[记]现在社会,的哥(de-g)的程度(degree)已经日益(r-ee)提高了,很多人都拿到了学位。
[例]The pollution is to a large degree caused by the over-consumption of natural resources.污染在很大程度上都是自然资源的过度消耗引起的。
[注]to a large/certain degree在很大/某种程度上来说。在写作中很好用,表示更加客观的描述!

certificate n.证书;执照
[记]cert-心(如:certain);-i连缀;fic-做(如:efficient);-ate动词。用心做事,才能拿到certificate。
[串]从业者的证书就是营业执照。
[例]In the interview, certificates serve as the proof for your faculty.面试的时候,证书的作用就是证明你的能力。

gradual a.逐渐的,缓缓的
[记]长大(gr-)成人(adu-)是一个渐渐的过程。
[真]Boring jobs will gradually be made enjoyabie.无聊的工作会逐渐变的有趣。(CET-4 09年12月阅读第二篇)

graduate vi.毕业 vt.授予学位 a.毕业的 n.毕业生;研究生
[记]gradu-逐渐,-ate动词、形容词。逐渐长大,就毕业了。
[注]这个词可以表示“毕业生,研究生”,尤其是“研究生”。
[变]undergraduate n.本科生(在研究生的下面)postgraduate n.研究生(post表示“后的”,比如postpone“推后”。)
[真]Studies show that more and more poor and nonwhite students want to graduate from college, but their graduation rates fall far short of their dreams.研究表明,越来越多的贫穷和非白人学生想从大学毕业,但他们的毕业率远低于其梦想。(CET-4 11年6月快速阅读)

architecture n.建筑学;建筑;构造
[根]arch-拱形,音似“啊~吃~”。吃了一口,嘴巴鼓成了一个拱形;-tect表示“盖上”,比如protect,就是往前把一个东西盖上,为了保护他。
[记]研究如何用拱形(arch-)盖出{-tect)你阿姨(u-r-e)家房子的学问,叫做arch-i—tect- ure(i是连缀)。
[变]architect n.建筑学家(把-ure去掉,因为你阿姨一般都成不了建筑学家)
[例]The architecture of the human brain is way more complicated than any super computers.人脑的构造比任何一台超级电脑都要复杂得多。

march v./n.前进;行军
[记]音似“马驰”。马在奔驰,在行军打仗。
[注]这个词首字母大写是“三月”。三月是刚过完年的时间,刚开学,要大步向前。
[例]Let us brave the gunfire of the enemies,and march an and on.让我们冒着敌人的炮火,前进前进前进进。

detect v.察觉;发现;探测
[记]要去探测、发现别人的秘密,要在底(de-)下把自己掩盖(-tect)起来。
[变]datector n.监视器;探测仪 detective n.侦探(-ive也可以表示名词!)
[例]The detective installed a datector in the apartment of the suspect to detect him.那个侦探在嫌疑犯家装了一个监视器来监视他。

biology n.生物学
[记]如果学了biology却找不到工作,那就“白熬”(bi-o)了。
[变]biologist n.生物学家

sociology n.社会学
[记]学完sociology后对什么都很熟悉哦(so-ci-o)!
[变]sociocogist n,社会学家 society n.社会;社团 social a.社会的;社交的 n.联谊会 sociable a.好交际的;友善的 n.联谊会 socialism n.社会主义(-ism表示“主义”)

mathematics n.数学
[根]-cs也表示“学科”,比如“物理学”叫做physics。对于很多男同学来说,玩CS就是他们的学科。
[记]mathematics考得差,被骂死(ma-th)以(e)后妈妈(ma)还要踢(ti)几脚(cs)。

politics n.政治;政治学
[记]politi-音似“跑了题”。考政治很容易写跑了题。
[变]political a.政治的 politician n.政客(“政治家”是statesman)

policy n.政策;保险的保单
[记]政策有魄力(po-li)才能吸(cy)引选民。
[串]保险的方案会受政策的影响。
[真]she was ill-informed of the government's policy.她不熟悉政府的政策。(CET-4 04年6月阅读第四篇)

police n.警察
[记]警察要有魄力(po-li)去打死(ce)坏人。
[注]这是一个单复数同形的词。

apology n.道歉
[记]啊!跑了鸡!(a-po-lo-gy)赶快去向鸡的主人道歉!
[变]apologize v.道歉
[搭]apologize to sb.for sth.为某事向某人道歉
[例]You must apologize to the chickens'owner for the loss of a chick.你必须为跑了鸡向鸡主道歉。

equation n.方程式
[记]equa-平等。方程就是两边相等的式子。
[注]同根词:equator n.赤道

figure n.数字;人物;体型 vi.算出
[记]又肥(fi-)又鼓(gu)的阿姨(r-e)体型(figure)很胖,秤出来后数字很惊人。
[串]体型不好的人物就要天天计算该吃的食物热量的数字是多少。
[搭]figure out算出;解决某事
[例]Many students set a goal of 425 for CET-4,but this figure is too conservative.很多人四级考试的目标是425分,这个数字未免有些保守。

amount n.数量;总数 vi.总计是;近乎于
[记]a一, mount山;一座山。-座山上动植物的总数都是很多的。
[搭]an enormous amount of 大量的(+不可数名词,中间的enormous本来就是加不可数名词的)amount to(数值上)总计是;(意义上)近平于
[例]His actions amounted to cheating.他的行为几乎就算作弊了。

dimension n.维;尺寸;容积;方面
[记]地(di-)下的门神(men-sion)跟我们在不同维度的空间里,它们的尺寸和容积和普通人肯定也不一样。
[变]dimensional a.空间的
[搭]3D=three dimensional三维空间的
[注]做“方面”的意思讲时,可以在写作中替代aspect,一用就高帅富。
[例]The fatal skills of Gemini Saga are Another Dimension and Galaxy Explosion.双子座黄金圣斗土的必杀技是异次元空间和银河星爆。

calculate v.计算;预测
[记]约了网友聊天,结果开QQ(cal-cu)开晚(late)了,没有计算(cal-cu-late)好时间。
[变]calculator n.计算器
[例]Nobody can calculate everything.人算不如天算。

arithmetic n.算数
[记]一个(a)瑞士(ri-th)人每题都可以(me-ti-c)做出来,因为,He is good at a-ri-th-me-ti-c.

back n.背面 a.背面的;拖欠的 ad.向后;往回 vt.支持
[记]爸爸(ba)要买CK,我很支持他。
[串]支持一个人就是在背后顶住他;钱都放在自己的背面了,就拖欠了别人。
[搭]back sth. up把某信息备份(就是往回放到另一个空间去)back sb.up支持某人(对应中文的“力挺”)
[例]No matter what happens,I will always be there to back you up.无论发生什么,我都会力挺你。

backward ad.向后 a.向后的
[记]方向+ ward合成副词,表示“向某个方向的”。
[变]forward a.向前的 ad.向前 toward prep.朝着(就等于to,也可以做towards)downward a.向下的 ad.向下 upward a.向上的 ad.向上 inward a.向里的 ad.向里 outward a.向外的 ad.向外 afterward ad.后来(朝后的方向)
[搭]move backward/upward...向后/上移动……

background n.背景 a.背景的
[记]后面的(back)地面(ground)就是背景。
[例]Girls all pretend to be indifferent to the financial background of their lovers, but every one virtually pants for a man who is tall, handsome, and wealthy.女生们都装作对男生的经济背景不感兴趣,可是实际上又天天盼着天上掉下个高帅富。

block n.(材料等的)大块;街区;大厦;障碍物 vt.阻碍
[记]一个部落(b-lo)的人都穿着CK,阻碍了自己的文化传承。
[串]大块的大厦组成的街区会阻碍视野。
[真]If the car is stolen,a coded cellphone signal will tell the control centre to block the vehicle's engine management system and prevent the engina being restarted.如果汽车被盗,一个编码的手机信号可以通知控制中心,以锁定车辆的发动机管理系统并阻止发动机再次启动。(CET-4 06年6月阅读第三篇)

lock n.锁 vt.锁住;卡住
[记]楼(lo)上存了很多C中,当然要lock好。
[变]unlock v.解锁 locker n.带锁的寄物柜

check n.支票 v.检查
[记]买了一车(che)的CK要用支票才买得起,还要检查一下是否拿了重复的。
[搭]check in报到;登记(进来时的检查)check out结账离开(离开时检查)check book支票本
[例]When you check out,you'd better double-check what you have selected in case of repetition.结账时,你应该再确认—遍挑选的商品,以免买重了。

deck n.甲板;露天平台
[记]音似“待客”。船上的乘客一般都待在甲板上看风景。
[另]弟弟(de-)们都穿着CK在甲板上拍照。

dock n.码头;船坞
[记]好多(do)CK都是从码头(dock)上卸货的。

kick v.踢
[记]我就是可爱(k-i)CK了。要把每个ck想成CK,怎么?你想kick我?

knock v./n.敲
[记]想睡的时候就敲一下自己的脑壳(kno-ck)吧!
[搭]knock on 敲某物 knock out 击倒(敲出局了)

lack v./n.缺乏;不足
[记]音“拉客”。客人不够,得多宣传、拉客来。
[例]The lack of experience is the chief reason why graduates can only get a low salary.经验不足是大学毕业生工资低的主要原因。

slack a.松弛的;缓慢的;不景气的 vi.松懈;变缓 vt.使缓慢
[记]死拉(s-la)那条CK内裤,它就会变得很松弛。
[串]经济松弛,就是发展缓慢,一定是有什么情况使它变缓慢了。
[搭]slack off 在某事上松懈
[例]You can not slack off in vocabulary.背单词可不能松懈。

lick v./n.舔
[记]这个词我怎么讲都会口味重,为了这本书千秋万载,不被和谐,所以请大家自行记忆。
[例]The more you lick your lips, the drier they will become.So you'd better apply lipsticks.嘴唇是越舔越干的,所以还是涂一点唇膏吧。

suck v./n.吮吸
[记]累得全身又酥(su)又渴(ck),就想狂吸(suck)几口饮料。注意读音是“萨渴”
[例]Plants suck nutrition from the soil.植物从土壤中吸取营养。

tick n.滴答声;标记 v.发出滴答声;标记
[记]被踢(ti-)过的CK,要标记一下是被弄脏的。
[串]标记的时候笔尖和纸张也会发出滴答的声音。
[例]You should tick the important words so that you have goals when you review them.标记重要的词这样复习时才有的放矢。

ticket n.票;罚单 vt.开罚单
[记]要在上面做标记(tick)来记录入场或者违规的小(et)纸条就是ticket。
[例]Oh,my!I got three tickets last in week!天哪!我上个星期就收到了三张罚单!

sack n.洗劫;麻袋 vt.洗劫;解雇
[记]塞(sa)了很多CK到麻袋(sack)里,结果遇到了抢劫,于是撒(sa)掉了所有的CK,所以被解雇(sacked)了。
[例]The director of the marketing department was sacked due to his slacking-off in his job.市场部的主管因为工作的疏忽而被解雇了。

pack v.包装;压紧 n.包装;包裹
[记]一排(pa-)的CK要包装好、压紧。
[变]packet n.小包裹 v.打包(-et是“小”)package n.包裹 v.打包(把很多年岁[age]的衣服都包到一起。这三个词意思差别不大,主要是尺寸的分别,看后缀一目了然。)
[搭]a package deal 一揽子交易
[例]What we need is a package deal that can save a lot of troubles for us.我们所需要的是一个一揽子交易,这就可以给我们省去很多麻烦。

tuck v.塞进;把某人裹住;卷起 n.卷起的部分
[记]其实思思不喜欢CK这么土的品牌,所以很多人要把土(tu)CK在思思面前塞好,把CK的标志卷起来。
[例]When dressed in shirts, young men prefer to put their lower edges out of the trousers, while the middle-aged prefer to tuck them in.穿衬衣的时候,年轻人喜欢把下摆放在裤子外面,而中年人喜欢把下摆塞到裤子里面。

pick v.挑选;接;采摘 n.挑选
[记]偏爱(p-i)CK就要好好挑选(pick)一下。
[串]采花之前,要挑选最美的。摘下来时,要接住。
[搭]pick sb.up 接某人 pick up sth. 得到某信息
[真]She can pick the man up at the grocery store.她会到杂货店去接这个男人。(CET-4 10年6月听力)

sick a.生病的;感到恶心的;渴望的
[记]思思(si)看到CK就会觉得sick.是恶心还是渴望?自己想。
[变]sickness n.疾病
[搭]be sick of 对……感到恶心 be sick for 渴望某物(想得都生病了)
[例]I am sick because I miss you so much and I am so sick for another sight of you.我想你想得都生病了!多么想再见你一面!

wicked a.邪恶的;不道德的
[记]为(wi)了CK贞操掉了一地(e-d),肯定是做了些不道德(wicked)的事情。
[注]写作中表坏事都可以用这个词,如2005年《养老足球赛》和2011年《旅途之“娱”》。
[例]The wicked behaviors of them reflect that the moral standard of the contemporary society is gradually declining.他们所做的不道德的行为反映出了现代社会的道德标准在逐渐下降。

track n.轨道,踪迹,小道 vt.追踪
[记]一个小偷揣(tra-)着一包CK跑了,我要追踪他(track him down)。
[串]沿着轨道和小道上留下的踪迹去追踪罪犯。
[搭]original sound track 电影原声带
[例]Police sent the hounds to track the criminal down by the smell and tracks he left on the track.警察们派出猎犬去追踪罪犯,猎犬可以根据罪犯在小道上留下的气味和痕迹来找到他。

trace n.痕迹;微小的痕迹;小路 v.追踪;追溯
[记]音似“垂死”。垂死前,肯定会追溯一下自己的生平,想想自己绐这个世界留下了哪些痕迹、走过哪些小路;哪怕给世界留下了很小的痕迹,也值得满足。
[真]Experts finally traced the cause of her illness.专家们最终找到了她的病因。(CET-4 01年1月阅读第三篇)

trail n.痕迹;小路 v.追踪
[记]警察在小路(trail)上追踪罪犯的痕迹,风把他吹(tra-)病(-il)了,他还拖着自己的躯体继续trailing。
[例]A trail of blood on tha grass caught police's eyes.草地上一窜血迹引起了警方的注意。
[辨]这三个词背完,很多人都疯了!其实它们的区别也没有大家想的那么巨大:它们都可以表示名词“小道,痕迹”的意思,只是trace表示“更重要的很小的痕迹”(因为结尾是“丝”),而track还可以表示“铁轨”;作为动词的意思都可以表示“追踪”,只是trace还可以表示“追溯,找根源”,因为已经“垂死”了,要落叶归根。

trick n.把戏;恶作剧;欺骗 v.欺骗
[记]吹(tri-)走了CK,在恶作剧。
[搭]play tricks on 戏弄某人
[例]How can you buy his tricks? It is so obvious that he is dating someone!你怎么能相信他的把戏呢!他明显在外面有人了!

shock n.震惊;打击 v.使震惊;使震动
[记]老师没收(sho-)了我的CK,我震惊(shock)了。
[变]shocking a.令人震惊的 shocked a.感到震惊的
[真]He was shocked by what he saw.他对眼前的一切感到震惊。(CET-4 02年1月听力)

stick n.棍子 vt.黏着;戳 vi.黏着;坚持
[记]临死的弟弟(s-ti)还想着CK,说明他很坚持(stick)。
[串]拿着棍子戳一个东西,那个东西可能会黏在棍子上,有一种坚持的感觉。
[变]sticky a.有黏性的 stickiness n.黏性
[搭]stick to坚持;粘着
[例]No matter how hard the road in front of you is, you should always stick to your dream and goal.不管前路多艰险,不忘初心终得胜。


英语四级单词一笑而过:List7-3:与衣物相关的单词 7-3:与衣物相关的单词 seam n.接缝 v.缝合 [记]海(sea)边的妈妈(m)在缝衣服。 [变]seamless a.无缝的;无瑕的 [例]Where did you buy this copycat shirt? The seam between the sleeve and the main part is too obvious!你在哪儿买的这个山寨牌子的衬衣啊!袖子和身上的接缝大得吓死人! sew v.缝合;缝上 [记]首字母记忆法:嫂(s)子一(e)直在屋(w)里缝衣服。 [串]缝之赋 你爱他,给他织;(knit) 她爱我,为我织;(weave) 海边有,妈妈缝;(seam) 嫂一直,屋里缝。(sew) nylon n.尼龙 [记]直白的音译:ny-lon。但是注意ny-读“乃”的音。 linen a.亚麻的 n.亚麻布;亚麻制品 [记]音似“李宁”。李宁(li-nen)的衣服很多都是亚麻的。 fiber n.纤维;光纤 [记]用光纤上网,有飞(f)一(i)般儿(be-r)的感觉~ [注]亦可以写成fibre。 feeble a.虚弱的;无力的 [记]fee费用,音似“费”(fee);-ble可以的。病得很虚弱,是要花很多费用的。 [近]limp a.无力的 [例]The opponent seems a strong tiger but virtually is a feeble cat.对手看上去像猛虎,实际只是只病猫。 brick n.砖 [记]首字母法:包工头说:“把这些brick搬(b)入(r)一(i)个仓(c)库(k)!” [另]上单元的“哺乳动物”重出江湖:哺乳(b-r)动物一头磕(i-ck)到了一块brick上。 overcoat n.大衣;长外套 [记]0ver-过,过长的衣服是大衣。 [注]coat除了“衣服”的意思以外,还可以表示动词,是“覆盖”的意思。联系不言自明。 shirt n.衬衣 [记]买shirt之前都要试它(shir-t)。 skirt n.裙子 [记]中间的kir-发音似girl, girl穿的是skirt。 [变]outskirts n.郊区(郊区和城市是裙带关系,城市在中间,郊区就像是它的裙边一样。) dress vi.穿衣服 vt.给某人穿衣服 n.连衣裙;套装 [记]拽(dre-)着SS,给他穿衣服。 [搭]表示“给别人穿衣服”的时候,用法是dress sb.;“自己穿衣服”是dress onesalf;穿着一件什么样的衣服,叫做be dressed in。 [例]Today,SS was dressed in a Burberry trench coat that was bought in London, showing off in front of his students 今天,思思穿着一件在伦敦买的Burberry的风衣,作死地在学生面前炫耀。 gown n.礼服 [记]长大后(grown)总有一天要穿礼服(gown)。 robe n.长袍 [记]音似“肉搏”。武士都是穿着robe在肉搏的。 [变]bathrobe n.浴袍 sweater n.毛衣;运动服 [记]sweat是“汗水”的意思,”No sweat,no sweet.”意思是“没有汗水,哪来甜美”。穿着sweater,容易sweat。运动服也是运动时出汗穿的衣服。 clothes n.衣服 [记]这……如果我还讲怎么记,是不是侮辱你的智商?但是要注意,它是指“衣服”这个整体概念,是个集合名词,并不能说a clothes,two clothes。要说“几件衣服”可以用two pieces of clothes,two coats。 [变]cloth n.布 clothe v.给……穿衣服;覆盖(这种动词到名词的变化类似于bath—bathe) clothing n.服装(名词+ing可以表示跟这个名词有关的一类事物) cloak n.斗篷 [记]只穿了斗篷,可镂空(c-loa-k)了。 cabin n.客舱;机舱;小房间 [记]的士(cab)的内部(in)就是它的客舱,飞机的客舱是机舱,客舱像一个小房间。 [例]Dear passengers,please be seated after you enter the cabin.亲爱的旅客们,进入机舱内请立刻坐好。 cabinet n.橱柜;陈列室;内阁;小房间 [记]cabin,小房间。-et,表示一个“小东西”的后缀。首字母(e-t)像“一天”。一天是很小的时间单位。所以一个小小的房间,可以来做橱柜、陈列室。 [串]内阁都是很神秘的,在小房间里开会。 tablet n.药片 [记]tablet的形状就像一个桌面(table)的缩小(-et)。 [近]pill n.药丸(怕(p)得病[ill]要吃pill) capsule n.胶囊(还记得“头酥了”么?) toilet n.厕所 [记]脱衣(to-i)的小地方(let)。 bullet n.子弹 [记]bull-公牛,-et小东西;子弹(bullet)像公牛(bull)一样,极速冲向敌人,但是比公牛小(-et)很多。 wallet n.钱包 [记]把钱包展开就像一堵小小的墙(wall-et)。 [注]一般指男生钱包,因为wall(墙)有一种很man的感觉。女士钱包叫purse,女士选钱包要配(p)你的(ur)肤色(se)。当然,在中性的时代,也不用分那么清楚啦! puppet n.木偶;傀儡 [记[趴(pu)在地上总是很怕怕(p-p)的小(-et)人就是傀儡;傀儡就是提线木偶。 rocket n.火箭 vi.迅速上升 [记]rock是石头,那火箭为什么是小(-et)石头?如果只是在地面上看。火箭升空就是一个小石头一般在往上飞。 [注]“迅速增加”这个释叉在作文,特别是英语(二)的图表题里表示变化很好用! [例]The market share of domestic car has rocket since 2008.国产汽车的市场份额从2008年以来都在猛增。 pocket n.口袋 v.装入口袋 a.口袋大小的 [记]音似“破开它”。在衣服上破开了一个小口子,就是口袋、兜。 [例]Although it is called as a pocket dictionary, you can not put it in your pocket because it is too heavy.口袋字典也不能放到兜里,不是尺寸问题,而是重量问题。 bucket n.水桶;一桶 [记]把不(bu)要的CK都扔到一个小(et)桶子(bucket)里面。 pail n.提桶;吊桶 [记]古代,配偶(音似pai-l)轮流每天用提桶(pail)去打水回家。 planet n.行星 [记]被神奇的力量计划(plan)出来的小东西(et)就是行星。行星貌似大,在宇宙里却很小。 [注]star是恒星,因?橄嘟嫌谛行牵?阈嵌肌八来蟆薄 rack n.架子,货架,储物架 v.折磨 [记]让(ra-)CK都摆到rack上去。 [串]人睡在货架上,很受折磨。 [例]Dear passengers,welcome aboard CRH.You can put your baggage onto the overhead racks.亲爱的旅客们,欢迎乘坐和谐号动车组,你可以把行李放在头顶上方的架子上。 racket n.球拍 [记]球拍就是接球的架子,所以是架子(rack)缩小(et)。 crack n.裂缝,缝隙;噼里啪啦声 v.使裂开;使发出噼里啪啦声;破解 [记]头磕(c)到一个架子(rack)上,总有一方会开裂,发出噼里啪啦声(crack)。 [例]A hacker cracked the code of our corporate net and posted several sham messages.一个黑客破解了我们公司的网的密码,并发布了一些虚假信息。(注意我讲过的词code,post,sham的意思。) cricket n.蟋蟀;板球 [记]根据元音好基友可以互换的原则,crick-就是crack的变体,表示“裂缝”。从裂缝里跳出来的小(et)东西,是蟋蟀。 [串]板球飞来飞去,就像蟋蟀一样。 velvet n.天鹅绒 a.天鹅绒的 [记]这个词太难了,我们又要展开无稽的想象。V可以想成罗马数字的“五”,e用拼音读是“鹅”。五(v)只天鹅(e)拉(l)着五只鹅(v-e)跳(t)舞,会散落一地的velvet。(脑袋里要有情景哦!) [注]如果这“五只鹅”只能让我们记住一个词,那也太没有意义了。我们接下来将展开宏大的《五只鹅的故事》。先来看五只鹅的童年。 naive a.天真的;幼稚的 [记](接上):还在吃奶(nai)的五只鹅(v-e)是很天真的。 [注]这是一个法语词,所以重音很奇怪。读音类似“哪一屋”。哪一屋孩子是很幼稚的呢? [例]It is naive to expect that any society can resolve all the social problems.期望任何一个社会解决它所有的社会问题是非常幼稚的想法。 deliver v.运送;发表;给……接生 [记](接上):有一天,地里突然出现了五只鹅儿(de-li-v-e-r)。它们是怎么出现的呢?是被运送过来的?还是谁接生出来的? [串]接生就是把一个孩子运送到这个世界。 [变]delivery n.投递;运送的货物、信件;演讲风格(express delivery特快投递服务) [搭]deliver a speech发表一个演讲 [例]A newspaper reports that the Supreme Court has delivered its opinion in a controversial case,一家报纸报道,最高法院已经在一个有争议的案例中表达了其态度。(CET-4 03年9月阅读第四篇) average a.平均的;普通的 [记](接上):这一(a)家五只鹅儿(v-e-r)年龄(age)是差不多的,都很平均。 [串]符合平均标准的人都只是普通人。 wave n.波动;波浪;挥手 vt.向……挥手 vi.波动 [记](接上):哇(wa)!五只鹅(v-e]天天在用红掌拨清波(wave)也!路人都向他们挥手(wave)! [真]New sea walls would cost hundreds of millions of pounds and would merely make the waves and currents 90 further along the coast, shifting the problem from one area to another.新海堤将耗资数亿英镑,仅仅使得海浪沿着海岸转移,这只是把问题从一个地区转移到另一个地区。(CET-4 01年6月阅读第一篇) dive vi.潜水;跳水;急剧下降 n.潜水;跳水 [记](接上):五只鹅(ve)经常在水底(di-)待着潜水(dive)。 [注]表示“急剧下降”的意思时,在英语(二)作文里描述趋势时很好用!反义词是刚刚讲过的rocket(急剧上升)。 pave v.铺设;安排 [记](接上):有时候,它们还趴(pa-)在地上,五只鹅(v-e}会帮人铺设路。(趴着的五只鹅会铺设路。) [变]pavement n.人行道(铺出来的东西) [另]Adele的成名曲《Chasing Pavement》,字面意思叫做“追逐人行道”,意思就是“继续追”。 [真]By the end of the century there was an immense network of paved roads,residential streets,expressways,and freeways built support millions of vehicles.至本世纪末,一个巨大的由普通道路、住宅区街道、高速公路、高等级公路构成的交通网络会被建成,以支持数以百万计的车辆。(CET-4 06年6月快速阅读) [注]上句中的A pavesa way for B可以在写作中用,表示“A为B铺平了道路”。 avenue n.大街 [记](接上):就这样,一(a)条五只鹅(ve)铺成了很牛(nue)的大街就出现了。 revenue n.收入 [记](接上):当地居民一再地(re)让五只鹅(ve)在街上扭(nue)动,给当地带来更多revenue。 [例]Major part of the revenue of the last month was donated to build an avenue for boss's hometown.上个月大部分的收入被捐给老板的家乡去修一条路。 veil n.面纱;遮盖物 v.遮掩 [记](接上):有时候,五只鹅(v-e)病(-il)了,只好带上veil,来遮掩它们的病容,还得继续扭动。 [另]有人向你求婚时,你说I will(我愿意),就会带上veil走进坟墓,哦不,礼堂。 cave n.洞穴 v.(使)凹陷 [记](接上):有一天放假它们出去玩,结果卡在了一个凹陷的洞穴里。卡(ca)住五只鹅(v-e)的地方,叫洞穴。 [例]When the roof caved in and the truth came out,I felt relieved and exhausted。真相大白的那一刻,我觉得松了一口气,也觉得很疲倦。(roof cave in,房顶塌陷,truth came out真相出来。所以叫做“水落石出、真相大白”。) shove v.用力推挤 [记](接上):卡在山洞里的五只鹅在互相推挤,都挤瘦了。变瘦(sho-)的五只鹅(v-e),是被挤(shove)的。 nerve n.神经;神经紧张;勇气 v.鼓起勇气 [记](接上):过路的人看到洞穴里挤来挤去的五只鹅,都说:那儿(ne-r)五只鹅(v-e)神经(nerve)不正常吧!为什么就不能鼓足勇气(nerve)出去呢! [搭]lose one's nerve 失去勇气(近lose one's gut)nerve oneself up 鼓起勇气(近summon oneself up) [变]nervous a.紧张的;神经的(-ous表示“很”) [真]They can help nerve cells handle information and put it into storage.它们可以帮助神经细胞处理信息并将信息存储下来。(CET-4 05年12月阅读第三篇) starve v.(使)挨饿 [记](接上):被卡在山洞里的它们,饥饿地望着天上的星星。望着星星(star)的五只鹅(v-e)在挨饿(starve)。 [搭]starving to death 饿死了 [变]starvation n.饥饿 contrive v.谋划;想出 [记](接上):共同(con-)努力(tri-)的五只鹅(v-e)终于谋划(contrive)出了逃跑的计划。 veteran n.老手;老兵 [记](接上):它们准备利用自己特别软的优势,挣脱出去。五只鹅(v-e)特别软(te-ran),因为是平常扭多了,是个veteran了。 [串]退伍的老手是老兵。 [另]ve发音也似“我”。“我特软”,大家都知道思思是跳舞的veteran。注意重音。 hover v./n.翱翔;盘旋;徘徊 [记](接上):确认了计划以后,它们“嚯”(ho-)地张开翅膀,五只鹅儿(v-e-r)就展翅hover在了天空。 [例]She anxiously hovered in the backyard,trying to contrive a solution.她在后院焦急地踱来踱去,努力地想一个解决方法。 velocity n.速率(往某一方向的矢量速度) [记](接上):五只鹅(v-e)落(lo)下来跑到另一城市(city),用飞一般的velocity。 vehicle n.交通工具;车辆 [记](接上):于是,五只鹅(v-e)在城市里对一辆车说:hi,可(cle)不可以让我们乘坐你。你真是辆好车(ve-hi-cle)! carve n.雕刻;切开,分割 [记](接上):车(car)上的五只鹅(v-e)很无聊,在那辆车的皮座上carve了起来,结果又被出租车司机赶跑了。 vessel n.大船,军舰;容器;血管 [记](接上):五只鹅(v-e)看到了一艘(ssel,音似“艘”)大船,就偷偷上去了。 [串]船体就是一个容器,血液的容器是血管。 [真]A new study reports the common drug aspirin greatly reduces life threatening problems after an operation to replace blocked blood vessels to the heart.一个新的研究,表明常规药物阿司匹林能大大减少在置换堵塞心脏血管手术后产生的那些会危及生命的问题。(CET-4 05年12月听力) sleeve n.袖子 [记](接上):看到船长在睡觉(slee-),五只鹅(ve)便吃掉了他的sleeve来充饥。 verdict n.判决,裁定 [记](接上):船长抓住了它们,五只鹅儿(v-e-r)低(di)着头,心里可忐忑(c-t)地等待着船长对他们的判决(ver-di-ct)。 slave n.奴隶 [记](接上):船长首先死拉(s-la)着五只鹅(v-e)当他的奴隶(slave)。 [另]音似“死累我”。s-la-ve是奴隶。 strive vi.努力;奋斗 [记](接上):死命努力(s-tri)的五只鹅(v-e)奋力(strive)挣脱。 [搭]strive for 为……而努力,奋斗 strive to... 努力去做…… [例]We should strive for a balance between the economic development and the environment preservation.我们应该努力在经济发展和环境保护中寻求一个平衡。 heave n./v.提起;升起 [记](接上):船长派了一个壮汉,他(he)一(a)下就把五只鹅(v-e)提(heave)了起来。 [变]heaven n.天堂(升到最高的地方,就是天堂) shave v.刮 [记](接上):在杀(sha)五只鹅(v-e)之前,壮汉要给它们刮毛(shave)。 [变]shaver n.刮胡刀 vertical a.垂直的;直立的 [记](接上):五只鹅儿(v-e-r)被提(ti)起来抠(cal)毛,身体和地面是垂直(ver-ti-cal)的。 quiver n.颤抖;震动 vt.(使)颤抖;抖动 [记](接上):那个魁(qui)梧的壮汉把五只鹅儿(v-e-r)吓得瑟瑟发抖(quiver)。 shiver v./n.颤抖 [记](接上):想到要死(shi)了,五只鹅儿(v-e-r)颤抖(shiver)得更厉害了。 fever n.发烧;发热;狂热 v.(使)发烧,(使)狂热 [记](接上):非(fe)常害怕的五只鹅儿(v-e-r)吓得发烧了。 [串]人们对一个东西发烧,就是对它很狂热。 [例]Youngsters' fever toward their idols is hard to be accepted by their parents.家长都很难接受孩子们对他们偶像的崇拜。 passive a.被动的;消极的 [记](接上):怕死(pa-ssi)的五只鹅(v-e)感到很被动、很消极。 [例]Hours of watching TV shows with canned laughter only teaches kids to process information in a passive way.数小时收看预先录制好笑声的电视节目只能教会孩子们以一种被动的方式处理信息。 verge n.边缘 [记](接上):想到已经在生死的边缘(verge),五只鹅儿(v-e-r)急(ge)死了。 [搭]on the verge of 在……的边缘(抽象的事物,如,灭绝的边缘) [例]At the dying moment,five geese were on the verge of nervous breakdown.在生死攸关的时刻,五只鹅儿紧张死了。 grave n.坟墓;死亡 a.沉重的;严肃的 v.铭刻 [记](接上):临死关头,一只鹅开口对魁梧的壮汉说:哥(g),让(ra)我们五只鹅(v-e)死后埋在同一个grave里吧! [串]坟墓代表着死亡;死亡是一个沉重而严肃的话题;坟墓上会铭刻铭文。 [近]tomb n.坟墓 [变]graveyard n.墓园(yard是“院子”的意思)gravity n.重力;庄严 [例]Five geese requested the muscular man to bury them in the same grave after their death.五只鹅央求壮汉让它们死后埋在同一坟墓。 grieve v.使悲伤 [记](接上):壮汉哥(g)却准备让一只鹅(r-i-e)先死,五只鹅(v-e)都很grieved。 [另]grave的动词。进坟墓,会悲伤。 [变]grief n.悲伤;不幸(believe的名词是belief。变化的方式一样喔!) [例]The death of one goose grieved the rest.一只鹅的死亡让剩下的都很伤心。 juvenile a.青少年的 n.青少年 [记](接上):船上一个juvenile突然站出来说:救救(ju)五只鹅(v-e),求你了(ni-le)!青少年(juvenile)救鹅很英勇。 [另]ju-表示“年轻”,如junior(小的,年轻的);ven-发音似“文”;-ile表示“容易的”。年轻人(ju)学习文(ven)化很容易(ile),要珍惜我们的juvenile time。 [注]很多亲们一看到不认识的词就发憷,比如说上句话,一上来看到juvenile delinquency这两个比较难的词,就有一种“重在参与吧!”的感觉。其实往后一看,括号里写了“年轻人犯的罪”,很简单,肯定是在解释前面。所以,遇到不会的词要心态好,告诉自己往后面找对应!坚持到底很重要! versus prep.与……相反;对抗 [记](接上):这时,大家都跳出来与壮汉对抗(versus);要五只鹅儿(v-e-r)死(s),我们(us)都不同意! [注]我们平时经常看到A VS B,就是“A对战B”的意思。VS就是versus的简写。另外,“与……对抗”听上去是个动词,实际是介词,一定要记住介词的定义:连接实词、后面一定是名词。 [例]This football match is Brazil versus China, making the result easy to predict.这场足球赛是巴西对中国,结局已注定。 retrieve v.拿回,取回;重新获得;取得信息,查到 [记](接上):人群中,一个阿姨(r-e,阿姨又回归了!!)冲出来,努力一(tri-e)把拿回了五只鹅(v-e),(retrieve)了它们的性命!(阿姨就是牛!取回retrieve了五只鹅的命!) [例]It is hard to retrieve the data in your storage since the water has completely soaked the chips in it.Did you bathe it with a tub?很难取回你存储器里的信息,因为水已经把里面的芯片泡坏了!你是把它放到浴缸里泡了个澡对吧? solve v.解决;溶解 [记](接上):因此(so),阿姨拉(l)着五只鹅(v-e),解决(solve)了这个危机,也溶解(solve)了船长的恨。 [另]音似“手舞”(注意,中文多卷舌音,英文较少,要用不卷舌的方式来读)。写字累了,手舞一舞,解决(solve)血液循化问题,溶解(solve)血液中的有害物质。 [变]solution n.解决方法;溶液(solution to sth.解决某事的手段) soluble a.可溶解的 [例]Suspect and quarrels cannot solve but worsen the problem.怀疑和争吵并不能解决问题,反而会使其恶化。Legal penalty is a major solution to data leakage (泄露).法律惩罚是防止信息泄露的主要手段。 sovereign a.独立的;主权的 n.君主 [记](接上):所以(so)五只鹅(v-e)和阿姨(r-e)一起共渡难关(i-g-n),赢回了主权和独立(sovereign),成为了自己的sovereign(君主)。 [串]sove-解决(solve的省略),-reign,国外(foreign的省略)。解决了国外侵略者,赢回了独立和主权,自己做自己的。 [另]音似“苏(so)维(ver)埃(eign)”。中国苏维埃政府是中共第一个独立的、有主权的政府。(这个词很难记也很难拼对,我们要多角度记忆。) [变]sovereignty n.主权(-fy,名词化后缀) [例]Countries that still think foreign investment is an invasion of their sovereignty might well study the history of infrastructure in the United States.那些仍然认为外国投资是对本国主权的一种侵犯的国家应该好好学习一下美国基础设施建设史。 [串]五只鹅的故事 故事由五只鹅跳舞落下美丽的天鹅绒(velvet)开始。当年,还在吃奶很天真(naive)的五只鹅就那么出现了,也不知道谁把它们运送到地里来的(deliver),它们也是一群年纪相仿、很普通(average)的五只鹅。渐渐地,它们开始常常在水里用红掌波清波(wave)、在水底潜游(dive),还会趴在地上铺路(pave)。一条很牛的大路(avenue)被它们建成后,当地居民让它们每天一再地扭来扭去带来旅游收入(revenue),甚至生病了都让它们带着面纱(veil)拉客。有一天,它们放假出去却卡在了一个山洞(cave)里。它们在里面挤来挤去,都挤瘦了(shove)。路过的人看到了,都说,那儿的五只鹅神经(nerve)不正常吧!望着天上的星星,五只鹅要饿死了(starve)。后来,它们一起努力策划了(contrive)了一个计划。它们利用自己是拉客的老手,身体特别软(veteran)的优势,“嚯”地一下翱翔(hover)在了天空上。它们用飞快的速率(velocity)降落到了一个城市,对一辆车(vehicle) say hi,车说可以搭载它们。结果它们不老实,在车上刻(carve)坏了皮座,又被赶走。五只鹅看到一艘大船(vessel),便爬了上去。它们饿得吃了睡着的船长的袖子(sleeve),结果被船长抓住,低着头可忐忑地等待着判决(verdict)。船长死拉着五只鹅当奴隶(slave),它们死努力地想奋斗(strive)逃脱。一个壮汉他一把提起(heave)五只鹅,垂直提起来(vertical)抠他们的毛。魁梧的壮汉把五只鹅吓得发抖(quiver),想到可能会死,五只鹅抖得(shiver)更厉害了。非常害怕的五只鹅都吓得发烧了(fever)。在生死的边缘(verge),五只鹅急死了。它们央求壮汉哥让它们五只鹅死后埋在同一个坟墓(grave)里面,壮汉哥让一只鹅先死,这让大家都很悲伤(grieve)。突然一个年轻人(juvenile)跳出来救它们,大家也都出来对抗(versus)壮汉,都不同意五只鹅死。一个阿姨奋力一把夺回(retrieve)了五只鹅,因此解决(solve)了“五只鹅危机”,并溶解了船长的恨。园此,五只鹅和阿姨一起共渡难关,做了自己命运的君主、得到了主权(sovereign)。最后,我们还不知道真正的“鹅”是怎么说呢!它叫做goose,复数叫geese。看完上面,你难道不认为鹅是最有“故事”的动物么! 我们《五只鹅的故事》就讲完了,你或许喜欢、或许讨厌这种“无稽”联想法,但是,我们背单词的问题就是我们太“苦大仇深”了。这些天马行空只是给你苦难的生活带来欢乐的一种调剂。这些方法的初期,能够让你拼对单词;按照我们讲的方法,观察完、理解好,然后写七遍、脑里读,慢慢地,“五只鹅”的身影就会消失,留下的就是清晰、准确、深刻的单词记忆了。说不定,我们后面还有“五只鹅”的续集哦! vest n.背心;马甲 [记]v-V型;-est最高级。最V领的衣服,是马甲、背心。 invest v.投资;花钱买 [记]in-进支;vest马甲。进商店买一件马甲叫花钱买、投资。 [变]investment n.投资 investor n.投资人 [例]Some Wall Street investment films armed themselves with patents for financial products. -些华尔街的投资公司都给自己的金融产品申请了专利. investigate v.调查 [记]收买、投资(invest)一个门口(i-gate)的门卫,为了调查(investigate)里面发生的事儿。 [变]investigation n.调查 investigator n.调查员 [例]We should investigate carefully before jumping to the conclusion.在草率得出结论前,我们还是应该仔细调查清楚。 harvest n.丰收;产量 v.收割 [记]前面的harv-似哈佛;-est最。考上哈佛,最有收获。 [例]Today is a big harvest day for me because bought an overcoat of Burberry,two vests of Vivienne Westwood, and three shirts of Alexander Mcqueen.今天真是丰收的一天啊!我买了一件Burberry的大衣、两件Vivienne Westwood的马甲和三件Alexander Mcqueen的衬衣。(是有多爱显摆!不,这只是个例句!) glove n.手套 [记]向心爱的哥哥(g)表达爱(love),送他glove。 scar n.伤疤;创伤 v.使留下伤疤 [记]车(car)上有一道S(s)型的痕迹,是车的scar。 scarf n.围巾 [记]为了挡住脖子上的伤疤(scar)而覆盖一条围巾(scarf)。 jewel n.珠宝;宝石 v.镶宝石 [记]音似“珠哦”。所以jewel叫珠宝哦。 [变]jewelry n.珠宝配件(-ry音似“锐”。耳环、胸针等珠宝配件都是很尖“锐”的。) [例]An old proverb says that men are passionate about cars while women are crazy about jewelries.俗话说:“男人迷恋车,女人爱珠宝”。 lace n.花边;鞋带;带子 vt.装点花边 [记]音译“蕾丝”。 [搭]shoe lace鞋带 necklace n.项链 [记]脖子(neck)上带的丝带(lace)就是necklace。 ribbon n.彩带;缎带;勋带 [记]音和形都似“日本”。日本人很喜欢在头上帮一个缎带。 [注]有两个b。 rib n.肋骨 [记]肋骨的形状都是很尖锐(ri-)的,不(b)是么? button n.纽扣 v.扣紧 [记]布条条(bu-t-t)上(on)钉的是button。 [另]读音似“爸疼”。爸爸扣子掉了,很心疼。 bottom n.底部;臀部 v.到最低点 [记]音似“暴疼”,摔倒地上撞到臀部(bottom),会觉得暴(bo)疼(ttom)! [串]臀部就是脊椎的底部,脊椎到最低点就是臀部。 bone n.骨头 [记]音似“崩”,刚刚撞到臀部,骨头(bone)都崩了! sock n.短袜 [记]网上一搜(so),CK牌的短袜(sock)是最好的。 stock n.股票;存货 v.存储 [记]买股票(stock),死都要投(s-to)给CK。 [串]产品存货足,股票才能坚挺。 [真]I am afraid it's out of stock.恐怕这个已经没有库存了(脱销了)。(CET-4 05年12月听力) stocking n.长袜 [记]圣诞老人都会把礼物储存(stock)在孩子们的长袜(stocking)里。 store n.商店;储存;储存品 v.储存 [记]死多(s-to)的阿姨(r-e)的商店里买东西。 [串]商店里都储存了很多货物。 [搭]department store 百货商店 [变]storage n.存储;仓库(后缀-age表示名词) restore v.恢复;修复;归还 [记]re-重新;store储存。精力重新储存起来了,说明恢复精力。re-还可以表示“往回”,回到商店里,去归还一个东西。 [例]It is easy to destroy but hard to restore a relationship.摧毁感情容易,恢复感情困难。 storey n.楼的一层;架子的一层 [记]存放(store)东西的一(y)个架子,就是一层。 [串]每一层(story)架子上都放了很多故事(story)书。 [注]也可以写成story,跟“故事”是同样的写法。 belt n.皮带 [记]bel-肚子(belly);肚子那儿特(t)别松,所以要系belt。 [搭]safety belt 安全带 fasten v.扣紧;系好;使固定 [记]fast快;-en使得。使车开更快,要系安全带。 [例]Ladies and Gentlemen: Our flight will soon take off. Would you please check whether your safety belt is securely fastened?女士们、先生们,我们的飞机就要起飞了。请检查您的安全带是否系好。 collar n.领子 [记]衣服洗了很多遍,领子变阔了(co-llar)。 [搭]white collar白领 trousers n.裤子 [记]思思特(t)别喜欢肉色(rou-ser)的trousers。 [注]裤子都有两个裤筒,所以要加s。 pant n.喘气 v.喘气;喘气地说 vi.渴望 [记]爬(p)着的蚂蚁(ant)在喘气。 [另]盼(pan)望他(t),渴望爱。 [辨]短裤有两个裤腿,所以叫pants,要用复数;而pant本身是动词。 [串]很渴望的时候,喘气会急促。 [搭]pant for sth.渴望某事 [例]As soon as we achieve what we have dreamed of,we will pant for more.一旦达到了既定目标以后,我们总是想要更多的东西。 mask n.面具 v.掩盖 [记]音似“马赛克”。脸上打了马赛克,就是用面具掩盖那个人的身份。 [例]He was trying to mask his sorrow,but his eyes betrayed him.他努力掩饰悲伤,但他的眼睛出卖了他。 rag n.破衣服;破布 [记]揉(r-)阿哥(a-g)的衣服,它就变成了破衣服。 [变]ragged a.衣衫褴褛的 wool n.羊毛;羊毛制品 [记]我(wo)公司的OL(女白领,office lady)都很喜欢穿wool。 camp n.露营 v.露营;扎营 [根]经过了刚才“五只鹅”的荒谬,我们现在要学术起来。很多单词都是有一些象形意义的,正如中文里的“山”,就代表了山的形状。c的含义是“抓”,因为像一个手伸出去抓的感觉,比如catch;c还可以引申为“盖子”,因为它往下一倒就是一个盖子,比如“帽子”叫cap,就是罩在了头上,所以cap-作为词根还表示跟“头”有关的含义;而出租车叫cab,其实把出租车抽象了以后就像一个帽子一样。以后我们还会陆续地讲到很多象形词汇。 [记]c盖子;-am我;p趴。我趴在一个盖子里面,在露营。 [搭]go camping去露营 campus n.大学校园;大学;大学生活 [记]camp露营;us我们。我们(us)一