英国已消除性别歧视?

第八号当铺 2011-03-096164阅读
分享

  It may come as a surprise to those who feel they’ve hit the glass ceilingor heard one too manyblonde jokes.

  如果你觉得自己遭遇了“玻璃天花板”,或者经常听到女性被讥讽为“胸大无脑”,下面的调查可能让你很吃惊。

  Most women do not believe that Britain is a sexistplace, a poll has revealed.

  最新调查显示,绝大多数英国女性认为英国已不存在性别歧视。

  Fewer than four in ten say they have experienced derogatoryremarks or behaviour because of their gender.

  不到四分之一的受访者表示,自己曾因性别歧视遭受冷嘲热讽,或不公正对待。

  And the majority of men and women think both sexes are equally capable of handling challenging and traditionally male tasks, such as making a safe emergency landing in an aeroplane.

  不论男女,大多数受访者认为男性和女性在应对挑战、完成传统上应由男性完成的任务时,能力相当,比如开飞机时安全迫降。

  The results of the survey, carried out for a group of charities and pressure groups, suggest that most women are far more concerned with solving day-to-day practical problems in their lives than fighting a battle for equality.

  调查结果表明,大多数女性更关心如何解决生活中的实际问题,而不是为男女平等而抗争。该调查是为几家慈善机构和权益集团开展的。

  Nearly two-thirds of women say their biggest concern is balancing work and family life. Only one in 20 feels the greatest problem facing them is sexism at work – though three times as many men believe this is women’s major challenge.

  近三分之二的女性受访者表示,她们最大的担忧是如何平衡工作和家庭生活。仅有百分之五认为最大的难题是工作中的性别歧视,但百分之十五的男性认为这是女性面临的最大挑战。

  Only one in five women describes herself as a feminist – and three out of four say they definitely would not use the label. The poll was carried out to mark today’s International Women’s Day.

  仅有五分之一的女性自称为女权主义者。四分之三的受访者称自己绝不属于此类。该调查是为纪念今天的“国际劳动妇女节”而开展的。

  It followed figures published to mark the same occasion by the Government’s Office for National Statistics, which showed that men and women now have an equal chance of making it to the top ranks of managers and officials in business and the public sector.

  英国国家统计局政府办公室此前公布的数据也印证了这一结论。该统计数据显示,无论是在公务还是私营机构,男性和女性都有同样的机会晋升高管或官员。

 

欢迎光临大耳朵论坛参与更多栏目:http://bbs.ebigear.com


 


 


 



大耳朵编辑:第八号当铺

标签 英国已消除性别歧视? 3g.bigear.cn 用手机随时随地学英语
分享