四级翻译(2016.5.13)

再兴 2016-05-085025阅读
分享

农业在中国是一个至关重要的行业。农业发展贯穿了整个中国历史,它在养活中国庞大人口方面,起着很重要的作用。今天,中国是全球最大的农产品制造国和农产品消费国。中国的耕地(farmland)占全球总耕地的10%,但却养活了超过世界总人口20%的人。这种情况给中国带来了巨大压力。中国已经采取了增加农业预算、扩大投资和提高能源效率等措施来减缓这种压力。


答案与解析:


Agriculture is a vital industry in China. China's development of farming was throughout its history, which has played a key role in supporting its huge population. Today, China is both the world's largest manufacturer and consumer of agricultural products. China's farmland accounts for 10% of the total farmland in the world, while it supports over 20% of the world's population. This situation puts many pressures on China. Efforts have been made by China to increase the budget for agriculture, enlarge investments, and promote energy efficiency to relieve the strain.


贯穿了整个中国历史:可翻译为throughout its history

情况可用situation表示;“给中国带来了巨大压力可译为put many pressures on China

中国已经…”中国已经做了很多努力来…”,故可翻译为 Efforts have been made by China to...; “增加农业预算可译为 increase the budget for agriculture扩大投资可译为enlarge investments; “提高能源效率可译为promote energy efficiency


大耳朵英语编辑:再兴


标签 四级翻译 3g.bigear.cn 用手机随时随地学英语
分享